<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.3.1" -->
<rss version="0.92">
<channel>
	<title>Expert Traduceri</title>
	<link>http://www.expert-traduceri.info</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 28 Oct 2008 10:21:45 +0000</lastBuildDate>
	<docs>http://backend.userland.com/rss092</docs>
	<language>en</language>
	
	<item>
		<title>Ordonanta nr. 11/2005, publicata in Monitorul Oficial nr. 98 din 28.01.2005 &#8230;sau una dintre legile pentru traducatori</title>
		<description>Ordonanta nr. 11/2005, publicata in Monitorul Oficial nr. 98 din 28.01.2005
GUVERNUL ROMÂNIEI
ORDONANTA
privind modificarea Legii nr. 178/1997 pentru autorizarea si plata interpretilor si traducatorilor folositi de organele de urmarire penala, de instantele judecatoresti, de birourile notarilor publici, de avocati si de Ministerul Justitiei
În temeiul art. 108 din Constitutia Romaniei, republicata, si ...</description>
		<link>http://www.expert-traduceri.info/2008/10/08/ordonanta-nr-112005-publicata-in-monitorul-oficial-nr-98-din-28012005-sau-una-dintre-legile-pentru-traducatori/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Ce este o translatie?</title>
		<description>Pentru multi, diferenta dintre traducator si translator este una incerta. Translatia este sinonima cu activitatea de interpretariat si poate fi simultana sau consecutiva. </description>
		<link>http://www.expert-traduceri.info/2008/08/04/ce-este-o-translatie/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Ce este limba tinta?</title>
		<description>In limbajul specific traducatorilor, limba tinta reprezinta limba in care se va face traducerea textului initial (text sursa). </description>
		<link>http://www.expert-traduceri.info/2008/07/30/ce-este-limba-tinta/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Ce este limba sursa?</title>
		<description>Limba sursa se refera la limba in care este redactat materialul original, dupa care se va face traducerea. </description>
		<link>http://www.expert-traduceri.info/2008/04/17/ce-este-limba-sursa/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Ce este o traducere autorizata?</title>
		<description>Traducerea autorizata se refera la materialul tradus de catre un traducator autorizat. La sfarsitul traducerii, traducatorul autorizat insereaza obligatoriu un text prin care certifica faptul ca traducerea este conforma cu documentul original. Incheierea traducatorului poate fi sau nu insotita suplimentar si de legalizarea notariala a semnaturii acestuia. </description>
		<link>http://www.expert-traduceri.info/2008/03/30/traducere-autorizata/</link>
			</item>
	<item>
		<title>De ce sa apelez la un traducator autorizat?</title>
		<description>
Va sfatuim sa evitati traducerile facute in graba, de catre persoane care nu au competenta necesara. O cunoastere aproximativa a unei limbi straine, desi functionala la nivel conversational, nu garanteaza cu nimic calitatea unei traduceri. Traducatorii nostri autorizati au nu doar cunostinte lingvistice de specialitate, dar si privind procesul traducerii, ...</description>
		<link>http://www.expert-traduceri.info/2008/03/14/de-ce-sa-apelez-la-un-traducator-autorizat/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Folositi programe de traducere automata?</title>
		<description>
Nu. Traducerea prespune un proces dinamic, un permanent dialog intre doua culturi si doua texte care trebuie sa aiba existenta lingvistica de sine statatoare. Fiecare traducere este personalizata. Nu folosim programe care uniformizeaza si standardizeaza textele, indiferent de specificul lor. Utilizam doar programe de memorie a traducerii (Trados) care asigura ...</description>
		<link>http://www.expert-traduceri.info/2008/03/07/folositi-programe-de-traducere-automata/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Cum pot sa ma asigur de confidentialitatea informatiilor din traducere?</title>
		<description>Codul deontologic al traducatorilor presupune confidentialitatea documentelor. La cererea clientului, echipa expert-traduceri.info poate semna un contract de confidentialitate, prin care ne angajam sa pastram confidentialitatea informatiilor. </description>
		<link>http://www.expert-traduceri.info/2008/02/17/cum-pot-sa-ma-asigur-de-confidentialitatea-informatiilor-din-traducere/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Trebuie sa ma prezint la sediul dvs. pentru a aduce un document care urmeaza a fi tradus?</title>
		<description>Nu, documentele se pot trimite prin fax, e-mail, sau pot fi inmanate personal. La nevoie, se poate apela si la serviciile de curierat. </description>
		<link>http://www.expert-traduceri.info/2008/02/10/trebuie-sa-ma-prezint-la-sediul-dvs-pentru-a-aduce-un-document-care-urmeaza-a-fi-tradus/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Cum pot fi sigur ca traducerea este corecta?</title>
		<description>Traducatorii nostri autorizati controleaza cu foarte mare atentie procesul de traducere. La cerinta clientului, lucrarea poate fi revizuita de un traducator nativ. Acordam o mare atentie consistentei terminologice. In acest sens, pe langa materiale si bazele noastre de date, sunt deosebit de utile materialele dvs aditionale, listele terminologice, glosarele sau ...</description>
		<link>http://www.expert-traduceri.info/2008/01/31/cum-pot-fi-sigur-ca-traducerea-este-corecta/</link>
			</item>
</channel>
</rss>
