• Google Search

  • Widgets Ready

      this space will be replaced by widgets as well as left column, only the two search boxex will remain
Ce este o traducere autorizata?
30 March 2008, Vero Buta @ 3:19 pm

Traducerea autorizata se refera la materialul tradus de catre un traducator autorizat. La sfarsitul traducerii, traducatorul autorizat insereaza obligatoriu un text prin care certifica faptul ca traducerea este conforma cu documentul original. Incheierea traducatorului poate fi sau nu insotita suplimentar si de legalizarea notariala a semnaturii acestuia.


De ce sa apelez la un traducator autorizat?
14 March 2008, Vero Buta @ 3:48 pm

Va sfatuim sa evitati traducerile facute in graba, de catre persoane care nu au competenta necesara. O cunoastere aproximativa a unei limbi straine, desi functionala la nivel conversational, nu garanteaza cu nimic calitatea unei traduceri. Traducatorii nostri autorizati au nu doar cunostinte lingvistice de specialitate, dar si privind procesul traducerii, astfel incat documentul dvs. sa fie la fel de firesc din punct de vedere lingvistic in limba dorita, ca si in limba sursa.


Folositi programe de traducere automata?
7 March 2008, Vero Buta @ 4:16 pm

Nu. Traducerea prespune un proces dinamic, un permanent dialog intre doua culturi si doua texte care trebuie sa aiba existenta lingvistica de sine statatoare. Fiecare traducere este personalizata. Nu folosim programe care uniformizeaza si standardizeaza textele, indiferent de specificul lor. Utilizam doar programe de memorie a traducerii (Trados) care asigura acuratetea terminologica a traducerii si depistarea repetitiilor.